DRAMA
Showing results 1-10 of 15
Filter Results OPEN +
Nahuatl Theater
Nahuatl Theater Volume 3: Spanish Golden Age Drama in Mexican Translation
Nahuatl Theater, Volume 3 presents for the first time in English the complete dramatic works of Alva, the only known plays from Spain’s Golden Age adapted into the lively world of Nahuatl-language theater.
Nahuatl Theater
Nahuatl Theater Volume 1: Death and Life in Colonial Nahua Mexico
In this volume, Barry D. Sell and Louise M. Burkhart offer faithful transcriptions of the Nahuatl as well as new English translations of these remarkable dramas. Accompanying the plays are four interpretive essays and a foreword that broaden our understanding of these rare works.
Acts of Compassion in Greek Tragic Drama
In ancient Greece, the epics of Homer and the tragic dramas performed each spring in the Theater of Dionysus offered citizens valuable lessons concerning the necessity and proper application of compassionate action. This book is the first full-length examination of compassion (eleos or oiktos in Greek) as a dramatic theme in ancient Greek literature.
The Satyrica of Petronius
An Intermediate Reader with Commentary and Guided Review
In The Satyrica of Petronius, Beth Severy-Hoven makes the masterpiece, with its flights of language and vision of Roman culture around the time of Nero, accessible to a new generation of students of Latin.
Acharnians, Knights, and Peace
Most readers nowadays encounter the plays of Aristophanes in the classroom, not the theater. Yet the “father of comedy” wrote his plays for the stage, not as literary texts. Many English translations of the plays were written decades ago, and in their outdated language they fail to capture the dramatic liveliness of the original comedies. Here Michael Ewans offers new and lively translations of three of Aristophanes’ earliest surviving plays: Acharnians, Knights, and Peace. While remaining faithful to the original Greek, Ewans’s translations are accessible to a modern audience—and actable on stage.
Billy the Kid and Other Plays
While award-winning author Rudolfo Anaya is known primarily as a novelist, his genius is also evident in dramatic works performed regularly in his native New Mexico and throughout the world. Billy the Kid and Other Plays collects seven of these works and offers them together for the first time.
Aztecs on Stage
Religious Theater in Colonial Mexico
Nahuatl drama, one of the most surprising results of the Catholic presence in colonial Mexico, merges medieval European religious theater with the language and performance traditions of the Aztec (Nahua) people of central Mexico. Aztecs on Stage presents accessible English translations of six of these seventeenth- and eighteenth-century Nahuatl plays. Louise M. Burkhart’s engaging introduction places the plays in historical context, while stage directions and annotations in the works provide insight into the Nahuas’ production practices. The translations facilitate classroom readings and performances while retaining significant artistic features of the Nahuatl originals.
Euripides' Electra
A Commentary
Among the best-known Greek tragedies, Electra is also one of the plays students of Greek often read in the original language. It tells the story of how Electra and her brother, Orestes, avenge the murder of their father, Agamemnon, by their mother and her lover. H. M. Roisman and C. A. E. Luschnig have developed a new edition of this seminal tragedy designed for twenty-first-century classrooms. Included with the Greek text are a useful introduction, line-by-line commentary, and other materials in English, all intended to support intermediate and advanced undergraduate students.
Lysistrata, The Women's Festival, and Frogs
Most readers nowadays encounter the plays of Aristophanes in the classroom, not the theater. Yet the "father of comedy" wrote his plays for the stage, not as literary texts. Many English translations of the plays were written decades ago, and in their outdated language they fail to capture the dramatic liveliness of the original comedies. Now Michael Ewans offers new and lively translations of three of Aristophanes' finest plays: Lysistrata, The Women's Festival, and Frogs. While remaining faithful to the original Greek, these translations are accessible to a modern audience—and actable on stage.
Nahuatl Theater
Nahuatl Theater Volume 2: Our Lady of Guadalupe
In this volume, editors Barry D. Sell, Louise M. Burkhart, and Stafford Poole present the only known colonial Nahuatl-language dramas based on the Virgin of Guadalupe story: the Dialogue of the Apparition of the Virgin Saint Mary of Guadalupe, an anonymous work from the late seventeenth or early eighteenth century, and The Mexican Portent, authored by creole priest Joseph Pérez de la Fuente in the early eighteenth century.
Nahuatl Theater
Nahuatl Theater Volume 3: Spanish Golden Age Drama in Mexican Translation
Nahuatl Theater, Volume 3 presents for the first time in English the complete dramatic works of Alva, the only known plays from Spain’s Golden Age adapted into the lively world of Nahuatl-language theater.
Nahuatl Theater
Nahuatl Theater Volume 1: Death and Life in Colonial Nahua Mexico
In this volume, Barry D. Sell and Louise M. Burkhart offer faithful transcriptions of the Nahuatl as well as new English translations of these remarkable dramas. Accompanying the plays are four interpretive essays and a foreword that broaden our understanding of these rare works.
Acts of Compassion in Greek Tragic Drama
In ancient Greece, the epics of Homer and the tragic dramas performed each spring in the Theater of Dionysus offered citizens valuable lessons concerning the necessity and proper application of compassionate action. This book is the first full-length examination of compassion (eleos or oiktos in Greek) as a dramatic theme in ancient Greek literature.
The Satyrica of Petronius
An Intermediate Reader with Commentary and Guided Review
In The Satyrica of Petronius, Beth Severy-Hoven makes the masterpiece, with its flights of language and vision of Roman culture around the time of Nero, accessible to a new generation of students of Latin.
Acharnians, Knights, and Peace
Most readers nowadays encounter the plays of Aristophanes in the classroom, not the theater. Yet the “father of comedy” wrote his plays for the stage, not as literary texts. Many English translations of the plays were written decades ago, and in their outdated language they fail to capture the dramatic liveliness of the original comedies. Here Michael Ewans offers new and lively translations of three of Aristophanes’ earliest surviving plays: Acharnians, Knights, and Peace. While remaining faithful to the original Greek, Ewans’s translations are accessible to a modern audience—and actable on stage.
Billy the Kid and Other Plays
While award-winning author Rudolfo Anaya is known primarily as a novelist, his genius is also evident in dramatic works performed regularly in his native New Mexico and throughout the world. Billy the Kid and Other Plays collects seven of these works and offers them together for the first time.
Aztecs on Stage
Religious Theater in Colonial Mexico
Nahuatl drama, one of the most surprising results of the Catholic presence in colonial Mexico, merges medieval European religious theater with the language and performance traditions of the Aztec (Nahua) people of central Mexico. Aztecs on Stage presents accessible English translations of six of these seventeenth- and eighteenth-century Nahuatl plays. Louise M. Burkhart’s engaging introduction places the plays in historical context, while stage directions and annotations in the works provide insight into the Nahuas’ production practices. The translations facilitate classroom readings and performances while retaining significant artistic features of the Nahuatl originals.
Euripides' Electra
A Commentary
Among the best-known Greek tragedies, Electra is also one of the plays students of Greek often read in the original language. It tells the story of how Electra and her brother, Orestes, avenge the murder of their father, Agamemnon, by their mother and her lover. H. M. Roisman and C. A. E. Luschnig have developed a new edition of this seminal tragedy designed for twenty-first-century classrooms. Included with the Greek text are a useful introduction, line-by-line commentary, and other materials in English, all intended to support intermediate and advanced undergraduate students.
Lysistrata, The Women's Festival, and Frogs
Most readers nowadays encounter the plays of Aristophanes in the classroom, not the theater. Yet the "father of comedy" wrote his plays for the stage, not as literary texts. Many English translations of the plays were written decades ago, and in their outdated language they fail to capture the dramatic liveliness of the original comedies. Now Michael Ewans offers new and lively translations of three of Aristophanes' finest plays: Lysistrata, The Women's Festival, and Frogs. While remaining faithful to the original Greek, these translations are accessible to a modern audience—and actable on stage.
Nahuatl Theater
Nahuatl Theater Volume 2: Our Lady of Guadalupe
In this volume, editors Barry D. Sell, Louise M. Burkhart, and Stafford Poole present the only known colonial Nahuatl-language dramas based on the Virgin of Guadalupe story: the Dialogue of the Apparition of the Virgin Saint Mary of Guadalupe, an anonymous work from the late seventeenth or early eighteenth century, and The Mexican Portent, authored by creole priest Joseph Pérez de la Fuente in the early eighteenth century.